No exact translation found for سياسة التفاهم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سياسة التفاهم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • De esta manera, se pondrá en marcha una nueva dimensión de diálogo y comprensión en materia política sobre asuntos mediterráneos en el plano parlamentario.
    وسوف ينطلق منها بُعد جديد للحوار السياسي والتفاهم على الشؤون المتوسطية على المستوى البرلماني.
  • Se manifiesta mediante el respaldo claro a todo entendimiento político alcanzado entre las partes.
    وهو يأتي من خلال التأييد الواضح لأي تفاهمات سياسية يتم التوصل إليها بين الأطراف.
  • La utilización de un exónimo con connotaciones políticas puede crear malentendidos.
    وقد يكون استعمال اسم أجنبي ذي مدلولات سياسية مصدرا لسوء التفاهم.
  • Imponer los mismos objetivos a personas que si tuvieran la posibilidad optarían por otros diferentes crea un costo político y debilita la comprensión pública de las cuestiones en juego y la aceptación por el público de los resultados.
    إن فرض نفس الأهداف على أناس قد يفضلون أهدافاً أخرى، يخلق تكلفة سياسية ويضعف التفاهم العام للقضايا المعرضة للخطر والقبول العام للمخرجات.
  • Es probable que ese proceso consultivo, de debate y acuerdo, nunca hubiera tenido lugar en la historia del Iraq.
    مثل هذا التفاهم والتداول السياسي لم يحصل من قبل في تاريخ العراق.
  • En los últimos meses el Primer Ministro Olmert y el Presidente Abbas han llevado a cabo sinceros y verdaderos esfuerzos por alcanzar una posición común lo más amplia posible para llegar a un entendimiento político.
    في الشهور الماضية، كان رئيس الوزراء أولميرت والرئيس عباس منخرطين في جهد مخلص وحقيقي من أجل التوصل إلى أوسع أساس مشترك ممكن للتفاهمات السياسية.
  • Medidas similares se deben adoptar en la Ribera Occidental, incluida la implementación inmediata de los recientes entendimientos políticos, la aplicación de la hoja de ruta y la reanudación inmediata de las negociaciones sobre cuestiones sobre el estatuto definitivo.
    وينبغي اتخاذ خطوات مماثلة في الضفة الغربية، بما في ذلك التنفيذ الفوري للتفاهم السياسي الأخير وتنفيذ خارطة الطريق، والاستئناف الفوري للمفاوضات حول قضايا الوضع النهائي.
  • En el período que abarca el informe, mi Representante Especial y su equipo político concentraron sus esfuerzos en promover el diálogo y el entendimiento entre los participantes en el proceso político y quienes han quedado al margen.
    خلال الفترة قيد الاستعراض، انصبت جهود ممثلي الخاص وفريقه السياسي على تعزيز الحوار والتفاهم بين أولئك المشاركين في العملية السياسية وأولئك الذي ظلوا خارجها.
  • A medida que avanzamos en cuanto a entendimientos políticos concretos, es igualmente importante que cambiemos la realidad sobre el terreno, a fin de demostrar a los palestinos y los israelíes que la promesa de paz existe en la práctica, y no sólo en teoría.
    وبينما نحرز تقدما في التوصل إلى تفاهمات سياسية ملموسة، مما له نفس القدر من الأهمية تغيير حقائق الواقع - لنثبت للفلسطينيين والإسرائيليين أن وعد السلام موجود بالفعل، وليس على الورق فقط.
  • Por parte de los empleadores, los principales problemas señalados fueron su imagen con frecuencia generalizada y negativa, su falta de familiaridad con los procesos de exclusión, su incapacidad para usar eficazmente los conductos de contratación (ausencia de una política separada), los problemas de comunicación durante las entrevistas laborales y la incapacidad de adoptar criterios de selección objetivos.
    وتمثلت المشاكل الرئيسية التي ظهرت من جهة أصحاب العمل في الصورة المعممة والسلبية التي كثيراً ما يتصورون بها تلك الفئات وفي عدم معرفتهم بعمليات الإقصاء وعدم استخدامهم قنوات التوظيف استخداماً فعالاً (عدم وجود سياسة منفصلة) وسوء التفاهم أثناء مقابلات التوظيف وعدم اعتماد معايير اختيار موضوعية.